Македонский набег

Скопье, что в Македонии – самое отчаянно-кратковременное пребывание в одном месте в течение всей нашей поездки. Собственно – галопом по крепости, покушали и уехали.

​Итак, первый пункт нашей программы – Скопско кале.

image
Табличка о том, что «The fortress is closed for visitors», нас не смутила. Впрочем, не смущала она никого: ни других немногочисленных посетителей, ни человека, походившего не то на сторожа, не то на просто блюстителя порядка, сидящего сразу за табличкой на красном пластиковом стуле и лениво наблюдающего, как визитеры нагло просачиваются в калитку.

imageК табличкам в этой стране вообще особое отношение – им никто не предает значения. Так, огромная перечеркнутая купюра и красная надпись под рисунком «No corruption» совершенно никак не повлияла на способность пограничника взять 10 евро, вложенные в документы, и впустить нас (безусловно, к нашей радости) в Македонию с просроченной страховкой на машину.

Но вернемся к крепости. Скажу честно, территория кале на меня впечатления не произвела. Весь мой внутренний настрой на «историчность» этого места был несколько «смазан» видами бетономешалок, мешков с цементом и желтыми ленточками, то и дело предупреждавшими, куда ходить не следует. Может быть, не хватило силы моего воображения, а может элементарно времени, но проникнуться этим местом у меня не получилось.

Почему-то крепость я восприняла скорее как смотровую площадку города (надо отметить, хорошую) или декорации к фильму, а не как древнее (а это ведь и вправду древнее и много пережившее) строение, хранящее в своих стенах память не одного поколения людей.

image
​Пункт второй. Ужин, или скорее поздний обед.

Большинство магазинчиков, расположенных около крепости и явно ориентированных на гостей города, закрываются в шесть часов вечера. Поэтому возможность покупки каких-либо сувениров, неизменного магнитика и колокольчика в дачную коллекцию оказалась сужена до пары мест, не особо отличавшихся широким ассортиментом.

image
​В отличие от магазинов, кафешечки и ресторанчики вовсю прихорашивались для встречи вечерних гостей. Проработав два лета официанткой в США, я не могла не отметить одну особенность – если в штатах, да и у нас в России, работа официантом считается временной и скорее студенческой, то в странах бывшей Югославии все официанты – мужчины, причем не самого юного возраста.

image
​Как объяснили мне мои друзья-путешественники – в этих странах считается почетным, если тебя обслуживает человек, старший по возрасту. И чем старше – тем почетнее. Еще одна особенность – официанты практически не говорят на английском, хотя в меню есть английский перевод блюд, то есть, судя по всему, иностранцы – вполне ожидаемые посетители. Сей факт несколько затрудняет взаимопонимание и усиливается с возрастом официанта. Однако, добрые улыбки и стремление найти общий язык (хотя бы жестов) не оставили меня равнодушной. И македонцы со своими уютными уличными кафешками заняли в моем сердце свой собственный маленький уголок.

Ответить